2012年6月23日 星期六

坂本真綾 SONIC BOOM 歌詞翻譯

SONIC BOOM
OAD「ツバサ春雷記」OPテーマ
作曲編曲:市川裕一
作詞:坂本真綾


覚えている? 陽のひかりで
還記得嗎? 
在朝陽中
小鳥のように目覚めた日を
如雛鳥班醒來的那天
未来なんてあたりまえに
来るものだと思っていた
總是以為未來會理所當然地到來


好きな人とずっといっしょにいたい
想和喜歡的人永遠在一起
そんな単純な夢も
連這麼單純的夢都不能實現
叶えられずに 僕らはここで
離れてしまうの
我們就要在這裡分開了


早く いちばん大切な人のところへ
想快點到最重要的人身邊
このまま きみをほんとうに失う
這樣下去我真的會失去你
その前に 答えはとっくに決まってる
在那之前我已經決定了答案
想いをかたちに変えるんだ
把這份情感化為行動

そばにいても気付けなくて
在身邊時沒察覺到事情
今になってわかったこと
到現在才能了解
もしかしたら あの頃より
也許現在的我
僕は君の近くにいる
比以前更靠近你


力まかせにただ抱きしめたって
就算用盡全力抱緊
守ることはできなくて
也無法守護
僕は大事なものをいくつも
壊してきたけど
我一路上破壞了不少重要的事物 然而


走れ いま自由になる僕の意識
奔馳吧 現在我自由的意識
届け 原色の羽根に乗って
傳達吧 乘著原色的羽毛
舞い上がれ きっと間に合う
飛舞而上 一定來得急
最果ての向こうで必ず会えるんだ
在盡頭的彼方一定能再相見



早く いちばん大切な人のところへ
想快點到最重要的人身邊
このまま きみをほんとうに失う
這樣下去我真的會失去你
その前に 答えはずっと決まってた
在那之前我已經決定了答案
僕たちは知っていた
我們都知道
想いをかたちに変えるんだ
把這份情感化為行動



僕らはそれを未来と呼ぶんだ 
我們把那稱為『未來』



翻譯心得:
知道意思但無法翻譯成通順的中文真的好痛苦!
(未完待續)

沒有留言:

張貼留言